Advertisement

DELL’ANDARE IN MONTAGNA

E ALTRE AMABILI ASCENSIONI

Advertisement

Antologia per escursionisti e sognatori

a cura di Francesca Cosi e Alessandra Repossi
prefazione di Linda Cottino, illustrazioni di Giulia Neri

Una raccolta di 14 racconti di grandi autori
della narrativa internazionale da Jack
London a Salgari, da Alexander Dumas a
Rudyard Kipling e di due celebri alpinisti
italiani come Guido Rey ed Ettore Zapparoli

 

Con tre racconti inediti, pubblicati per la prima volta in Italia: George Sand, Mark Twain e Mary E. Wilkins Freeman

 

 

PAGINE: 176

PREZZO: 22,00 euro

ISBN: 9788865493854

In libreria dal 27 gennaio 2022

SCHEDA LIBRO
“Ogni racconto ci immerge a suo modo nella potente natura di montagna – sia essa permeata di atmosfere gotiche o di paesaggi reali – dove prende vita una varia umanità con la sua varietà di sentimenti: forti, lievi o ardimentosi, visionari o terribilmente concreti. Qui la montagna non è uno scenario qualunque, è un genius loci, ed è lei a porre le sue condizioni, senza le quali l’avventura di cui si narra non sarebbe la stessa.”

dalla prefazione di Linda Cottino

 

I grandi autori della narrativa internazionale raccontano la montagna. Si parte dalle cime immaginarie, quelle sognate da Emilio Salgari, Mark Twain, Jack London e lo spagnolo Gustavo Bécquer, per poi accompagnare nelle loro imprese, quelle sì molto reali e concrete, due celebri alpinisti italiani: Guido Rey ed Ettore Zapparoli. L’intermezzo di un fisiologo dell’Ottocento fa sorridere con i suoi tentativi di misurare le performance in montagna, poi si passa alle storie di gente di montagna, i tipi solitari descritti da Giuseppe Giacosa e Mary Wilkins Freeman, gli alpini incontrati da Rudyard Kipling e la prima donna che scalò il Monte Bianco raccontata da Alexandre Dumas. Completano la passeggiata letteraria le cime vissute da grandi autori come Victor Hugo, George Sand e Scipio Slataper.

 

Francesca Cosi & Alessandra Repossi sono appassionate viaggiatrici a piedi e in bicicletta e autrici di una decina di volumi dedicati a questo tipo di itinerari. Insieme lavorano a quattro mani come traduttrici letterarie collaborando con le principali case editrici italiane, tra cui Einaudi, Mondadori, Neri Pozza e Il Saggiatore; hanno tradotto da inglese, francese e spagnolo oltre 130 opere di narrativa e saggistica e tenuto seminari sulla traduzione editoriale per diversi atenei italiani.

 

 

 

Perché quel bollone giallo in copertina?

 

Ops! Cari lettori vi dobbiamo delle scuse. Come tutti i nostri libri anche questo è stato seguito e coccolato, eppure ci è sfuggito un errore…

 

Informazione equidistante ed imparziale, che offre voce a tutte le fonti di informazione

Advertisement
Articolo precedenteSi è svolto giovedì 27 gennaio presso l’hotel Ambasciatori di Fiuggi il sesto Congresso Femca Cisl Lazio.
Articolo successivoCOLTIVARE LA MEMORIA DI QUELLO CHE E’ ACCADUTO COME VACCINO CONTRO L’INDIFFERENZA E L’ODIO 

LASCIA UN COMMENTO

Per favore inserisci il tuo commento!
Per favore inserisci il tuo nome qui